意味は摩訶不思議ですけど日本語の歌詞の印象はかなり綺麗。それなのにサビがまた意味不明の英語。「Maybe so, maybe
so, maybe 」とは何ぞや? 前回の『If you wanna 』の時も散々文句を言ったんですけど(いやあまり言ってなかったですね)、私は最近のPerfumeの歌詞の英語が気になってしょうがないのよ。
私は個人的に日本のグループには日本語で歌って欲しいというのがあるのだろうと思う。英語を使うのは構わないけれど使うのなら意味を持たせて欲しい。「Spending
all my time」「Cling Cling」も「Pick Me Up、Jump Lightly」も「Tokyo Girl」にちりばめられた英単語もどうもしっくりこない。「If you wanna
love me」のリピートは論外。ものすごく変。
Perfumeの歌は昔はもっと歌詞がよく練られていたと思うんですよ。「エレクトロ・ワールド」は最高。初期の歌詞は唸らされる歌詞が多かった。「だいじょばない」の忙しい歌詞も面白かったし、「575」のラップの部分は内容もいいし音としても面白かった。日本語がわからない人が聞けば日本語は摩訶不思議。リズムさえ合えば日本語の歌詞は音としても面白いと思う。だから意味の無い英単語のリピートはもったいないと思う。この歌も「Maybe
so, maybe so, maybe」の部分に意味のある日本語の歌詞をいれるだけで全体の印象はずいぶん変わると思う。