これが35年前のメッセージ
Madonna - Express Yourself (1989)
Album: Like a Prayer
Released: March 21, 1989
℗ 1989 Sire Records Company
Live at the MTV Awards 1989
しっかりと歌ってますね。
この頃の姐さんはかっこよかったねぇ
昨日のアリアナさんの歌を聴いてすぐに頭に浮かんだのが、大昔の1990年にリリースされたマドンナ/Madonnaの「ヴォーグ/Vogue」。34年も前の曲なのにリズムが似ていて音の連想で頭に浮かんだ。ということはアリアナさんの「yes, and?」も80年代~90年頃の音からのインスパイアか?
もちろん今のアリアナさんの曲の方が音もずっと洗練されているのだけれど、同じようなリズムは34年前にも存在していた。そして当時の若者達もこのリズムで踊っていた。
さてマドンナの「Vogue」はすでにここにも取り上げた。それなら35年前1989年にリリースされた曲「Express Yourself 」を取り上げておこう。この曲もリズムが似ていて翌年Houseに進化した「Vogue」に繋がっていく。
昨日のアリアナさんの「yes, and?」の歌詞は、いかにも現代のネットの時代の(特にSNSの)問題に関して…
「私の事は私の事、あなたの事はあなたの事」だから他人が何を言っても「気にするな」「しっかりと強くあれ」「自分のベストフレンドになれ/自分を大切に」
…とメッセージを送っているように私には聞こえた。SNSなどの「他人の意見」に悩まされている若者達がこの歌詞を自ら歌えばもっと強くなれるような気がするのではないか? 今の時代を反映しているのだろうと思った。
そして今から35年前にはマドンナも「Express Yourself 」を歌って当時の若い女の子達に励ましのメッセージを送っていたことを思い出した。当時20代半ばだった私もこの歌を歌った…「You」を「私」に替えながら…
You deserve the best in life
あなたには人生最高のものが当然なの
So if the time isn't right, then move on
だからタイミングが合わなかったら 次に進んで
Second best is never enough
セカンドベストは決して十分じゃない
You'll do much better, baby, on your own
それなら, baby, 一人の方がずっといいわ
…この歌詞に私はずいぶん励まされた。そう、マドンナ姉さんに「2番目なんてダメよ。1番になりなさい。妥協するな。幸せはしっかりと自分でつかめ」と言われていると思った。そしてこの歌を歌って自分を元気づけていた。1989年当時はバブルの真っただ中。世の中に元気が溢れていて、頑張れば全てが手にいると信じていた。
それにしても35年後の今、あらためてこの曲の歌詞を読み直してみると多少違和感を感じないでもないのは面白い。あの強気の姐御・マドンナが、この歌で言っている「幸せ」や「目標」とは、結局は「いい男を見つけること」なのですね。「女の幸せは自分を持ち上げてくれるいいオトコを見つけること」だと言っている。
え?幸せは自分で見つけるものじゃないのか? 笑
時代が違ったのでしょうね。35年前には、マドンナほど強気な女でもやっぱり「幸せになるためには強くいいオトコを見つけろ」そしてその男と付き合うためには自分から思いを伝えるのではなく「その強い男から告白してもらうべし」と言っている。ぇえええ?自分から愛を掴むのではないのか???
近年私はこのブログで今の(西洋の)若者の歌の歌詞を訳しているのだけれど、今の女性シンガー達の歌う内容は
・私とつきあって
・あなたを絶対につかまえてやる
・いやあなたとはただ遊びたいだけ
・真面目に付き合いたいとは言ってない
・真剣になりたいなんて言ってないよ
・よくもだましたわね
・あなたなんかいらない
・別れてせいせいしたわ
・私はあなたより自分の方がず~っと大切
・一人の方がず~っと楽しい
・また女友達と飲みにいこ~♪
…みたいなものがとても多い。皆強気。今はオトコに振り回される女の子の歌のは少ないのではないか?間違ってもこのマドンナの歌のように「オトコにあなたを幸せにさせろ」とは言っていない。あらためて今は女性の立場が変わったのだろうと思った。
35年前のマドンナは当時の「強い女の象徴」だと思っていたけれど、もしかしたら今の女の子のほうがず~っとしっかりしているのかも。面白い。
そして今は「幸になるためにはまず自分を大切にすることから始めよう」のメッセージも多い。
そんな今の時代にアリアナさんが
「他人に惑わされるな、しっかりと強くあれ」
と歌っているのは、また今の時代を反映していて面白いと思った。
Express Yourself
Madonna
---------------------------------------------------------------------
[Intro]
(Hoo!)
(Hoo!)
カモン ガールズ!
愛を信じてる?
それについて言いたいことがあるの
こんな風に
[Chorus]
2番手になっちゃダメよ, baby
あなたの愛をテストして
わかってるでしょ そうしなきゃ
彼がどう思っているのか 彼に言わせるのよ
愛が本物かどうか わかるかもね
[Verse 1]
あなたにダイアモンドのリングはいらない
18金のゴールドもいらない
速く走る高級車も
永遠ではないってわかってるでしょ, no no
あなたに必要なのは大きく力強い手
あなたを高みに持ち上げるためのね
あなたを王座の上の女王様のような気分にさせてくれるほど
あなたが降りてこれなくなるくらい彼にあなたを愛させて
[Chorus]
セカンドベストになっちゃダメ, baby
あなたの愛をテストして
わかってるでしょ そうしなきゃ
彼がどう思っているのか 彼に言わせるのよ
愛が本物かどうか わかるかもね
[Verse 2]
長い茎のバラの花束は あなたの心に届きそう
でも彼は まずあなたの頭から始めなくちゃ
サテンのシーツは とてもロマンティック
でも何が起こるのかな? あなたがベッドの中にいない時には
あなたには人生最高のものが当然なの
だからタイミングが合わなかったら 次に進んで
セカンドベストは決して十分じゃない
それなら, baby, 一人の方がずっといいわ
(Baby, on your own)
[Chorus]
2番手になっちゃダメよ, baby
あなたの愛をテストして
わかってるでしょ そうしなきゃ
彼がどう思っているのか 彼から言わせるのよ
愛が本物かどうか わかるから
Express yourself
彼に自分から想いを言わせなきゃ
Hey, hey, hey, hey
もし今すぐ欲しいのなら、
あなたがどうすればいいのか彼に言わせるのよ
彼が何を思っているのか, oh baby, たとえ準備できてなくても
[Bridge]
あなたが立ち去った時 彼は後悔する
彼が一度味わった愛を考えてみて
そのままいこうとしても でもきっと彼にはできない
彼はきっとまた跪く
彼の想いを伝えるために
想いを伝えるために
Hey, hey
[Verse 3]
あなたに必要なのは大きく力強い手
あなたを高みに持ち上げるためのね
あなたを王座の上の女王様のような気分にさせてくれるほど
あなたが降りてこれなくなるくらい 彼にあなたを愛させて
[Bridge]
あなたが立ち去った時 彼は後悔する
彼が一度味わった愛を考えてみて
そのままでいこうとしても でもきっと彼にはできない
彼はきっとまた跪く
だからプリーズ
[Chorus]
2番手になっちゃダメよ, baby
あなたの愛をテストして
わかってるでしょ そうしなきゃ
彼がどう思っているのか 彼から言わせるの
愛が本物かどうか わかるかもね
Express yourself
あなたは彼に想いを表現するように仕向けて
Hey, hey, hey, hey
もし今すぐ欲しいのなら、
あなたがどうすればいいのか彼に言わせるのよ
彼に何があるのか, oh baby, たとえ準備できてなくても
Express yourself
Express himself
Hey, hey
(もし今すぐ欲しいのなら)
(あなたがどうすればいいのか彼に言わせたほうがいい)
彼が何を思っているのか, oh baby, たとえ準備できてなくても
Express yourself
Respect yourself/自分を大切にして
Hey, hey
(もし今すぐ欲しいのなら)
(あなたがどうすればいいのか彼に言わせるの)
彼に何があるのか, oh baby, たとえ準備できてなくても
Express yourself
---------------------------------------------------------------------
Written By Stephen Pate Bray, Madonna L. Ciccone