能登半島地震 ─ 寄付・支援情報

能登半島地震 ─ 寄付・支援情報

この度の能登半島地震で 被害に遭われた方々に心よりお見舞い申し上げます。 一日も早い復興をお祈りいたします。 ★NHK による様々な支援情報 能登半島地震 義援金・支援金の受け付け始まる 窓口まとめ 【随時更新】 https://www.nhk.or.jp/shutoken/ne...

2021年3月19日金曜日

Judy Garlad - The Trolley Song (1944)



路面電車での出会い



Judy Garlad - The Trolley Song (1944)
Album: Meet Me In St. Louis 
(Original Motion Picture Soundtrack)
Released: January 1, 1945
℗ 1995 THIS COMPILATION WATERTOWER MUSIC 
AS LICENSEE FOR TURNER ENTERTAINMENT CO.



昨日の書いた映画『Meet Me in St. Louis』の中の曲。ジュディさんが輝いてます。楽しそうに演じているのね。

さてこの曲を訳してみた。乗客とエスター(ジュディ)が歌で会話のようなやり取りをして歌っているのですが、この曲は映画のストーリーとは全く関係なく、この歌そのものがストーリーになっているみたいです。ちなみに歌に出てくるハンティントン公園とはカリフォルニア州ロサンゼルスの地名。


まず乗客(コーラス)が、路面電車/トロリーでのおおまかな流れを語る。電車はハンティントン谷に向かって出発し、ハンティントン湖を過ぎて終点の公園に到着し、車両を降りることになってちょっと残念だと歌う。

じゃあジュディさんの歌うパートはというと…、この歌のストーリー中の主人公の女性が同じ路面電車で恋に落ちる話なのですね。それが乗客が先に歌ったパートと平行して描かれている。

かっこいい男の子が乗ってきて女の子の隣に座って会話が始まる。彼は終点まで女の子の手を繋いでくれた。嬉しかった。…その事をジュディさんが打ち明け話のように周りの乗客に説明している。

だから途中で話を聞く乗客達が「彼が好きだから話せないんだね」と歌い始め、ジュディさんの話に相槌を打つ。


そのような歌の中でのストーリーがあったのですね。だからこのシーンで途中から電車に乗ってくる隣人のジョンは、この歌には全く関係ない。歌の女の子のストーリーはそれだけで独立しているものらしい…と旦那Aが言っている。ちょっと混乱しますね。

なるほどね。これはいちいち訳してみるまでわからなかった。そもそも歌は歌詞がよく聴き取れない。映画で見ている時はぼんやりと見て、これは劇中の話なんだろうかと首をかしげてました。

それにしてもリズムがはずんでいい。ジュディさんが歌いながら表情豊かに演じてるのがいい。皆楽しそう。


The Trolley Song

Song by Judy Garlad
--------------------------------------------------------

乗客
Clang, clang, clang went the trolley
クランクランクランと路面電車が行く
Ding, ding, ding went the bell
ディンディンディンとベルが鳴り
Zing, zing, zing went my heartstrings
ジンジンジンと心が鳴った
As we started for Huntington Dell
ハンティントン谷に向かって出発した時

Chug, chug, chug went the motor
ポッポッポッとモーターは鳴り
Bump, bump, bump went the brakes
バンバンバンとブレーキが鳴る
Thump, thump, thump went my heartstrings
ドキドキドキと心が鳴った
As we glided by Huntington Lake
ハンティントン湖の横を緩やかに通り過ぎた時

The day was bright, the air was sweet
日は明るく、空気は甘い
The smell of honeysuckle charmed me off my feet
スイカズラの香りに魅了され
I tried to sing but couldn't squeak
歌おうとしたけれど きぃきぃ声さえ出せない
In fact, I felt so good I couldn't even speak
事実 気持ちよすぎて話すこともできない

Buzz, buzz, buzz went the buzzer
バズバズバズとブザーが鳴り
Time to all to disembark
みんな下車する時間
Time to fall went my heartstrings
私の心も沈んだ
As we got off at Huntington Park
ハンティントン公園で皆が(電車から)降りた時
As we got off at Huntington Park
ハンティントン公園で降りた時に

JUDY
With my high starched collar
糊付けされた高い襟に
And my high topped shoes
高く編み上げたブーツ
And my hair piled high upon my head
私の髪は頭高く結い上げられ
I went to lose a jolly hour on the Trolley
路面電車での楽しい時間を過ごすつもりだった
And lost my heart instead
それなのに恋に落ちたのよ

With his light brown derby
彼の薄茶のダービーハットと
And his bright green tie
彼の明るい緑のネクタイ
He was quite the handsomest of men
彼はとにかく最高にハンサム
I started to yen
私は熱望し
So I counted to ten
だから10を数えて
Then I counted to ten again
また10を数えた

Clang, clang, clang went the trolley
クランクランクランと路面電車は行く
Ding, ding, ding went the bell
ディンディンディンとベルが鳴り
Zing, zing, zing went my heartstrings
ジンジンジンと心が鳴った
From the moment I saw him I fell
彼を見た瞬間から私は恋に落ちた

Chug, chug, chug went the motor
ポッポッポッとモーターは鳴り
Bump, bump, bump went the brake
バンバンバンとブレーキが鳴り
Thump, thump, thump went my heartstrings
ドキドキドキと心が鳴った
When he smiled I could feel the car shake
彼が微笑んだら 車両が揺れるのを感じたわ

乗客
(Clang, clang, clang)

JUDY
He tipped his hat
彼は帽子を傾け
And took a seat
席に腰掛けた
He said, he hoped he hadn't stepped upon my feet
彼は私の足を踏まなかったかなと言う
He asked my name
彼は私の名前を聞いて
I held my breath
私は息を止めた
I couldn't speak because
話せなくなったの なぜなら
He scared me half to death
彼が死ぬほど怖かったから

Chug, chug, chug went the motor
ポッポッポッとモーターは鳴り
Plop, plop, plop went the wheels
プロップロップロッと車輪は回り
Stop, stop, stop went my heartstrings
止まって止まって止まってと心が鳴る
As he started to go
彼が行こうとして
Then I started to know how it feels when the universe reels
私は 世界が回る時 どんな感じなのかわかり始めた

乗客
The day was bright
日は明るく
The air was sweet
空気は甘く
The smell of honeysuckle charmed you off your feet
スイカズラの香りに魅了されて
You tried to sing
あなたは歌おうとしても
But couldn't squeak
きぃきぃ声も出ない
In fact, you loved him
だってあなたは彼を愛してるから
So you couldn't even speak
話すこともできないんだね

JUDY
Buzz, buzz, buzz went the buzzer
バズバズバズとブザーが鳴り
Plop, plop, plop went the wheels
プロップロップロッと車輪は回り
Stop, stop, stop went my heartstrings
止まって止まって止まってと心が鳴る
As he started to leave
彼が去ろうとした時
I took hold of his sleeve with my hand
私は手で彼の袖をつかみ
And as if it were planned
そしてそれはまるで計画されたかのように
He stayed on with me
彼は私と一緒にいてくれた
And it was grand just to stand
なんて素敵なの 立ってるだけでも
With his hand holding mine
彼が私の手を握っていてくれたの
Till the end of the line
終点までずっと

乗客
Clang, clang, clang went the trolley
クランクランクランと路面電車が行く
Zing, zing, zing went my heart
ドキドキドキと心が鳴った

--------------------------------------------------------
Source: LyricFind
Songwriters: Hugh Martin / Ralph Blane
The Trolley Song lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Fintage House Publishing, Kobalt Music Publishing Ltd.